1.英语成语故事带译文 篇一
对症下药(Make a right judgement)Hua Tuo was a great medical scientist in China. He had excellent medical skills and always made a right judgement of the illness.
One day, two guys came to his home. Both of them said they had headache and fever. But, after diagnosing two of them, Hua Tuo gave them two kinds of different medicine.
These two men were confused and asked: “We have the same symptom, why should we take different medicine?” Hua Tuo smiled: “Although your symptom looks the same, it was caused by different causes. So you should take different medicine.” Soon after, these two men recovered.
华陀是东汉末年的医学家,他医术高明,诊断准确,在我国医学享有很高的地位。华陀给病人诊疗时,能够根据不同的情况,开出不同的处方。
有一次,两个人一同到华陀那儿看病,他们诉说的病症相同:头痛发热。华陀分别给两人诊了脉后,给其中一人开了泻药,而给另一人开了发汗的药。两人看了药方,感到非常奇怪,问:”我们两人的症状相同,病情一样,为什么吃的药却不一样呢?”
华陀解释说:“你俩只是病症的表象类似,实则病因却大不相同,我当然得对症下药,给你们用不同的药治疗了。”二人服药后,没过多久,病就全好了。
2.英语成语故事带译文 篇二
邯郸学步During the Warring States period, a young man lived in Shouling. He always felt that he was not so perfect as he thought. One day, he heard that people in Handan walked in a gracefully way, so he decided to learn to walk there.One morning, he set off for Handan without telling anyone. Upon arrival at Handan, he was surprised when he saw the situation. Everyone walked in a different but gracefully way, children walking actively, the old walking steady and women walking charmingly. So he made up his mind to learn how the people of the State of Zhao walked in Handan. No matter how hard he tried, he was unable to learn the gait of the people there. On the contrary, he even forgot completely how he walked in Shouling. In the end, he had no choice but to crawl back to his hometown.
战国时期,寿陵住着一个年轻人。他总觉得自己没有想象中那么完美。有一天,他听说邯郸人走路的姿势很优美,于是他决定去邯郸学走路。一天早上,他瞒着任何人出发去邯郸。到达邯郸后,他看到这一情况感到很惊讶。每个人都以不同但优雅的方式走着,孩子们走得很有活力,老人走的很稳健,女人们走的也很迷人。于是他下定决心,要学习赵国人在邯郸是怎么走的。不管他怎么努力,他还是学不会那里人的步态。相反,他甚至完全忘记了自己在寿陵是怎么走的。最后,他别无选择,只能爬回老家。
3.英语成语故事带译文 篇三
囫囵吞枣Long ago, there was a young man who bought many fruits, like pears and dates. He sat at the roadside to eat them. An old man saw him and said: “Eating too many pears is good for teeth, but bad for your body.” The man asked: “How about dates?” The old man answered: “The dates are good for body but bad for teeth.” The young man thought for a while and said: “I've got a good idea! I can eat pears with teeth and don't swallow them. And I can swallow dates without chewing.” Then he put a date into his mouth and swallowed it immediately. Unluckily, he was choked by the date.
从前,有个人买了一堆水果,有梨儿,也有枣儿,坐在路边上吃。有个老头儿看见了,对他说:“小伙子,梨儿可不能多吃呀。它虽然对牙齿有好处,可是吃多了对身体不好。”青年人就问:“枣儿吃多了呢?”老头儿说:“枣儿对身体是好的,可吃多了对牙齿不好,也不能多吃。” 青年人看了看梨儿,又看了看枣儿,想了一会儿,说:“哈哈,我想出了个好办法!我吃梨儿就只用牙齿嚼,不吞到肚子里去。吃枣儿,我就把它整个儿吞下去,不用牙齿嚼。”说完话,他就拿起一个枣儿放在嘴里,直接吞了下去。没想到,他一下子就被枣儿噎住了。
4.英语成语故事带译文 篇四
按图索骥In the Spring and Autumn Period, a man named Bo Le is an expert in identifying a good horse. He put his experiences in this area into his book Physiognomy Of Horses, which illustrated all kinds of horses with rich pictures and words. His son wanted to learn his skill about identifying a good horse. Then he read the book carefully over and over again. He thought he had mastered the skill. Once he saw a toad along the road, whose forehead was in accord with the features of a good horse. Then he rushed to his father and told him he had found a good steed. Hearing this, Bo Le didn’t know whether to cry or laugh. He had to reply jokingly: “ This horse does too well in jumping, so it’s hard for us to rein it. ”
春秋时期,有个人叫伯乐,他非常善于鉴别马匹,他将自己这方面的经验写成了一本书《相马经》,书中图文并茂地介绍了各类马匹。他的儿子想学到识马的本领。于是就把父亲的这本书反复诵读,之后,他就以为自己已经掌握了这个本领。有一次他在路上看到了一只癞蛤/蟆,前额刚好与《相马经》上的好马特征相符,便以为找到了一匹千里马,马上跑去告诉父亲。伯乐被儿子弄得哭笑不得,就开玩笑的回答说:“这匹马太会跳了,不好驾驭。”
5.英语成语故事带译文 篇五
杞人忧天In the State of Qi, there was a man who was haunted by the fear that the sky might fall. He was so worried that he could neither eat nor sleep well. His friend said to him: “ The sky is gathered by gas. We are living in the air. It is impossible to fall.” After hearing this, the man set his fear at ease instantly. His friend was also delightful.
一个杞国人,每天都担心天会掉下来,为此焦虑的吃不好睡不好。他的朋友开导他说:“天是由气聚集而成的,我们就生活在空气中。天是不可能掉下来的。” 杞国人听后,顿感放心。他的朋友见状也如释重负,开心异常。
6.英语成语故事带译文 篇六
掩耳盗铃Once upon a time, there was a thief saw a doorbell hanging on the neighbour’s door. He wanted to steal it. But he knew that bell would ring as soon as he touched it. And then he would be discovered. He thought: Only using ears can hear the sound. What if I cover my ears? Then the sound would not be heard anymore. Whereupon he covered his own ears and tried to steal the bell. However, he was discovered immediately when he touched the bell.
从前,有一个小偷看见一个门铃挂在邻居的门上。他想偷。但他知道那个铃铛一碰就会响。然后他就会被发现他想:只有用耳朵才能听到声音。捂着耳朵怎么办?那声音就再也听不到了。于是,他捂住自己的耳朵,试图偷走铃铛。然而,他一摸铃铛,马上就被发现了。
7.英语成语故事带译文 篇七
凿壁偷光Kuang Heng was born in a poor family. He liked reading books very much. He needed to work at daytime, so he had to read books during night. But he was too poor to buy a candle. One day, he found his neighbour had candles, but the light couldn’t go through his room. So he dug a small hole on the wall so that he could use the light to read books. From that day, he read books every night until the light went out. However, he finished reading all his books and there were no books for him to read. Then he went to a rich man’s house and worked for him without payment. The rich man asked: “ Why don’t you want the money?” Kuang Heng said: “ Because I only want to borrow your books.” The rich man agreed. Kuang Heng read the books one by one. Finally, he became a great scholar.
匡衡出生于一个贫苦的家庭。他非常喜欢读书。他需要在白天工作,所以他不得不在晚上读书。但是他太穷了,买不起一根蜡烛。有一天,他发现他的邻居有蜡烛,但是光不能穿过他的房间。于是,他在墙上挖了一个小洞,以便可以利用光线看书。从那天起,他每天晚上都要看书,直到灯熄灭。然而,他读完了所有的书,没有书给他看。然后他去了一个富人的房子,为他工作,不要报酬。富人问:“你为什么不要钱?”匡衡说:“因为我只想借你的书。”富人同意了。匡衡把这些书一本一本地看了一遍。最后,他成了一个伟大的学者。
8.英语成语故事带译文 篇八
班门弄斧(Teaching fish to swim)During the Warring States period, there was a carpenter named Lu Ban. He was good at making woody tools. One day, a young man passed by a red gate. He held up an axe with his hand and said: “This axe is really good. I can make the greatest tools in the world with it.”
Hearing this, people around here all laughed. One person asked: “So, can you make a more beautiful gate than this one?”
“That’s so easy! I was a student of Lu Ban before! Making a similar gate is like a piece of cake!” The young man said arrogantly. “But the gate was made by Lu Ban!” All people said.
鲁班是战国时代的鲁国人。他是一个善于制作精巧器具的能手,人们叫他“巧人”,民间历来把他奉为木匠的始祖。
有一天,一个年轻的木匠漫不经心地走到一个大红门的房子前,举起自己手里的斧子,说:“我这把斧子,别看它不起眼,可不管是什么木料,只要到了我的手里,用我的斧头这么一弄,就会做出漂亮无比的东西来。”
旁边的人听了,觉得他太夸口,就指着身后的大红门说:“小师傅,那你能做出比这扇还好的门吗?”年轻的木匠傲慢地说:“不是我吹牛,告诉你们,我曾经当过鲁班的学生,难道还做不出这样一扇简单的大门来,简直是笑话。”
众人听了,忍不住大笑起来,说:“这就是鲁班先生的家,这扇就是他亲手做的,你真的能做出比这扇还好的门吗?”那位年轻的木匠不好意思地跑掉了。
9.英语成语故事带译文 篇九
闻鸡起舞(To rise with the rooster)Zu Ti of the Jin Dynasty was very clever and talent. When he was young, he had a good friend named Liu Kun. They had a deep friendship. So they stayed together every day. Furthermore, they even slept on one bed every night and got up at the same time every morning.
One day, when they were sleeping, Zu Ti heard the rooster crowing, he woke up Liu Kun and said: How about getting up to play swords as soon as we heard the rooster crowing from now on? Liu Kun was still sleepy. But he agreed with him joyfully.
From then on, they got up and played swords once the rooster began crowing. They kept their words and never gave up no matter how cold in winter or hot in summer.
A few years later, they both grew up with great talent and wisdom. And they both did excellent job to their country.
晋朝的祖逖非常的聪明有才华。在他年幼的时候,他有一个好朋友刘琨。他们情感深厚,每天都待在一起。他们甚至每晚都睡在一张床上,每天早上一起起床。
有一天,祖逖在睡梦中听到公鸡打鸣的声音,他把刘琨叫醒对他说:从今天起,我们听到公鸡打鸣就起来舞剑如何?刘琨尚有困意,但他还是欣然答应了。
从那以后,他们就约定每天公鸡一打鸣就起来舞剑。他们信守承诺,无论寒冬酷暑,从未放弃。几年之后,他们都成长为才华和智慧兼备的人。尽忠尽责地报效祖国。
10.英语成语故事带译文 篇十
杯水车薪 (Firefighting)One evening, Zhao Da passed by a tea house when he came back from cutting firewood. There were a lot of people drinking tea there. He put the firewood outside and walked into the tea house. When he finished a cup of tea, he found his firewood on fire.
Zhao Da shouted: “Oh no! It’s on fire!” He took a cup of water, ran out of the door and splashed the water on the fire. Other people in the tea house also took their own cups to fight the fire. However, instead of being put out, the fire burned even harder.
一天傍晚,赵大砍柴回来,路过一个茶馆,里面坐了很多人,有的在喝茶,有的在乘凉。他就把柴车停放在外面,也走进茶馆。
赵大坐在那刚刚喝完一杯茶,只见茶馆外面一片红光,赵大放下茶杯,走到门口一看:原来是自己的一车柴草着火了,忽忽的光苗直往上窜。赵大喊起来:"不好了,着火啦!"
边喊边跑进茶馆,端起桌子上的一杯水,跑到门外往车上的柴草上泼去。茶馆里的人,一听赵大的叫喊声,也都忙着端起自己的茶杯,往车上泼去。可是,劈里叭啦一阵响声之后,火不但没灭,反而燃烧得更猛烈了。赵大心疼地连声喊道:"完了,完了!"
11.英语成语故事带译文 篇十一
不耻下问(Be modest)In Spring and Autumn Period, there was a man named Kong Yu, who was a senior official of the State of Wei. He was clever and diligent in study. He had a good habit of asking questions. Whenever there was something he didn’t understand, he would ask others about it.
Moreover, he often consulted someone who was less knowledgeable (well informed) than him or someone inferior to him. Every time he did this, he didn’t feel ashamed about it at all. After he died, the prince of State of Wei granted him a name “Wen”. Confucius later on also respected him very much and asked his students to learn from him.
春秋时期,有一个人叫孔圉(yŭ),他是卫国的大夫。他非常聪明而且勤奋好学。每当他遇到不懂的事情,他就会向他人询问。
而且,他经常请教那些比自己学问差或者地位比自己低下的人。他也从未为此感到羞耻或不好意思。在他死后,卫国国君赐他称号“文”。后来的孔子也非常尊重他,并且让自己的学生向他学习。
12.英语成语故事带译文 篇十二
刮目相看(Sun Quan persuaded to learn)When Lv Meng was young, he was so poor that he had no chance to read books. Later, Lv Meng followed Sun Quan, and joined the army. In his opinion, he thought he could win if he was brave enough.
One day, Sun Quan told Lv Meng: “You should pay more attention to reading books.” After hearing this, Lv Meng laughed and said: “But, as you know, I am too busy to read books.”
Sun Quan said seriously: “Reading books is helpful for you. I am busy, too, and I must read books if I have any time.”
Lv Meng adopted Sun Quan’s advice and made up his mind to read.
Once, Lu Su came over and discussed the issue with Lv Meng and was shocked by Lv Meng. Lu Su said: “Now, you are totally different and not the man before at all !”
Lv Meng laughed: “Now, you should look at me with new eyes !”
当吕蒙年轻的时候,他太穷了以致于没有机会读书。后来,吕蒙跟随了孙权,并参了军。在他看来,只要他足够勇敢,打仗就会赢。
一天,孙权对吕蒙说:“你应该注意多读书。“听到这个,吕蒙笑笑说:“但是,我太忙了没有时间读书。” 孙权严肃地说;“读书对你大有益处!我也很忙,但我一有时间就必须读书。”吕蒙听取了孙权的建议并决心读书。
一次,当鲁肃来和吕蒙一起议事,被吕蒙震惊到了。鲁肃说:“你现在完全不同了,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!” 吕蒙笑道:“士别三日,当刮目相看。”
13.英语成语故事带译文 篇十三
同舟共济 (Ride on the same boat)In the Spring and Autumn period, the State of Wu and the State of Yue didn’t get along well. They had been fighting against each other for years. People in each country also didn’t have a good relationship. One day, the people of Wu and the people of Yue happened to be on the same boat to cross a river.
At the beginning, they didn’t say a word with each other. When the boat sailed to the center of the river, a strong wind came. In no time, huge waves hit people’s faces. It seemed that the boat would sink at any time. Just then, they forgot all the hatred between two countries and began to help each other just like they were family. In the end, they safely got to the river bank under everyone’s effort.
春秋战国时,吴、越两国连年交兵,两国百姓彼此在感情上也很难共容。有一次,吴国人和越国人碰巧共乘一条船渡河。开始时,他们都不理睬对方。船至河心,狂风骤起,霎时惊涛骇浪迎面扑来,船随时有可能覆没。此时,他们忘记了仇恨,相互救济,好像一家人一样。由于全船人的齐心协力,终于安全到达对岸。
14.英语成语故事带译文 篇十四
愚公移山(Mr. Fool)There were two mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. Both of them were very high. An old man, called Mr. Fool, lived in the north of the mountain with his family. He was nearly ninety years old. Because of these two high mountains, the whole family had to walk a long way from one side to the other side of the mountains.
One day, Mr. Fool called all his family together to talk about moving the two mountains to other place. All of them agreed. So it was decided. His children started to dig the mountains with him.
The next day, a man called Smart came and said: “ Why did you do that? These two mountains are so high and you are so old and weak! How can you move the mountains?” Mr. Fool laughed and said: “It’s not difficult at all! Look! Those two mountains are still there, but I have my children, and my children will have their children,generations after generations, there’s no end. I believe someday the mountains will be moved.”
相传古时候有两座大山,一座叫太行山,一座叫王屋山。那里的北山住着一位老人名叫愚公,快90岁了。他每次出门,都因被这两座大山阻隔,要绕很大的圈子,才能到南方去。
一天,他把全家人召集起来,说:“我准备与你们一起,用毕生的精力来搬掉太行山和王屋山,修一条通向南方的大道。你们说好吗!” 大家都表示赞成。于是,愚公带着儿孙们开始挖山。虽然一家人每天挖不了多少,但他们还是坚持挖。直到换季节的时候,才回家一次。
有个名叫智叟的老人得知这件事后,特地来劝愚公说:“你这样做太不聪明了,凭你这有限的精力,又怎能把这两座山挖平呢?”愚公回答说:“怎么不可能!这又有什么难的?即使有一天我死了,还有我的儿子在这里。儿子死了,还有孙子,孙子又生孩子,孩子又生儿子。子子孙孙是没有穷尽的,而山却不会再增高,为什么挖不平呢?”
当时山神见愚公他们挖山不止,便向上帝报告了这件事。上帝被愚公的精神感动,派了两个大力神下凡,把两座山背走。从此,这里不再有高山阻隔了。
15.英语成语故事带译文 篇十五
孟母三迁(A wise mother)Mencius’s mother is a great mother of Zou State. To make her son get a good education, she moved her family three times.
When Mencius was a child, he lived near a graveyard. Therefore, he often played near the grave and imitated people’s crying or digging the tombs. When his mother saw this, she said: “It’s not a good place for a child to live in.”
Then she moved the family to a house near a market. Soon Mencius began imitating people’s hawking and bargaining. He found it interesting and played again and again. His mother found this place still not good for a child to live in. She decided to move away again.
At last they settled down near a school. Before long, Mencius began imitating the students’ reading and writing. He became more polite and hardworking. Then his mother said: this is a good place for a child to live in.
When Mencius grew up, he was well-known for his politeness and talent.
This story tells us a good educational environment is very important for children.
孟母是战国时期邹县一位伟大的妈妈。他为了孩子得到好的教育,搬了三次家。孟子小的时候住的地方与墓地离得很近,因此,他经常在墓地附近玩。孟子就学人哭嚎或者挖墓。孟子的妈妈看到了这个现象之后,就说道:“这个地方不适合孩子居住。”
于是,孟子的妈妈带着孟子搬到市集旁边去住。很快,孟子学人吆喝、讨价还价。他觉得很有意思,就反反复复玩。孟子的妈妈发现这个地方还是不适合孩子居住,于是,她决定再次搬家。
最后,他们在学堂附近定居下来。不久,孟子开始模仿学生读、写。他变得更有礼貌和勤奋。并且跟着先生一起学习。这个时候,孟子的妈妈说:“这才是孩子应该居住的地方呀!” 当孟子长大后,因谦逊和才华而闻名。
这个故事告诉我们好的教育环境对孩子是非常重要的!