英语翻译资格证报考条件
(一)一级翻译专业资格(水平)考试遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译专业资格(水平)考试。
1.通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;
2.按照国家统一规定评聘翻译专业职务。
(二)二级和三级翻译专业资格(水平)考试凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
(三)免试条件
1、在读翻译硕士专业学位(MTI)研究生报考二级翻译专业资格(水平)考试时,可免试《综合能力》科目,只参加《笔译实务》或《口译实务》科目考试。
2、已取得二级英语口译(交替传译)合格证书的人员,在报考二级英语口译(同声传译)考试时,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译)》科目考试。
CATTI翻译专业资格(水平)考试科目
翻译专业资格(水平)考试设有英语、日语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语、葡萄牙语等语种,每个语种均分为一、二、三级,各语种、各级别均设口译和笔译考试科目。
一级口译考试设《口译实务》1个科目,二、三级口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。其中,二级《口译实务》科目分设“交替传译”“同声传译”2个专业类别,目前仅英语同时开考“交替传译”“同声传译”,其他语种只开考“交替传译”。
一级笔译考试设《笔译实务》1个科目,二、三级笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。翻译专业资格(水平)考试原则上每年上半年、下半年各举行。
英语一级口译考试、笔译考试只在上半年举行,英语二级口译(同声传译)只在下半年举行考试,英语二级口译(交替传译)、英语二级笔译、英语三级口译、英语三级笔译上下半年各举行考试;法语、日语、阿拉伯语、葡萄牙语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在上半年举行;俄语、德语、西班牙语、朝鲜语/韩国语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在下半年举行。
翻译专业资格(水平)考试口译、笔译考试均采用电子化考试方式,应试人员作答试题需要通过操作计算机来完成。
环球网校优势
课程学习服务
多样化的教学方式:提供视频授课、在线直播、录播课程等多种教学方式,学员可以根据自己的学习习惯、时间安排和学习进度,自由选择适合自己的学习方式,提高学习的自主性和灵活性。
丰富的班次类型:针对不同学员的基础和需求,设置了精讲班、习题班、冲刺班等多种班次,学员可以根据自己的实际情况选择相应的班次,进行有针对性的学习和复习。
课程更新及时:随着考试大纲的变化和行业发展的需求,环球网校会及时对课程内容进行更新和优化,确保学员学到的是新、实用的知识,保证教学内容的时效性和准确性。
学习资料服务
课件与教材:为学员提供丰富的学习资料,如课件下载、电子教材等,帮助学员更好地进行复习和巩固知识。
模拟试题与真题:除了课程视频外,还提供模拟试题、历年真题等资料,以及学习工具,如在线测试、错题本等,帮助学员熟悉考试形式和题型,提高应试能力。
答疑服务
及时准确的答疑:网上设有各类课程答疑专区,学员在学习过程中遇到问题,可以随时向老师咨询,老师会及时给予准确的解答,帮助学员解决学习中的困惑,确保学习的连贯性和效果。
学习进度跟踪:平台能够记录学员的学习进度和学习情况,为学员提供学习进度跟踪和学习报告,让学员清楚地了解自己的学习状况,同时也方便教师根据学员的学习情况进行个性化的指导和督促。
学习指导与规划服务
个性化学习计划:有专属服务老师,会根据学员的学习情况,为学员制定个性化的学习计划,合理分配时间,让学员在有限的时间里学到更多知识。
专业学习建议:教师团队熟悉考试内容、考试形式以及命题规律,能够准确把握考试重点和难点,并传授实用的解题技巧和应试策略,为学员提供专业的学习建议。
增值服务
班主任督学:部分课程提供班主任督学服务,确保学员能够按时完成学习任务,保持学习效率。
阶段评测:通过阶段评测帮助学员了解自身学习进度和掌握情况,及时调整学习策略。
2025年低起点二三级口笔译直播全程班课程








主讲老师
马茜
环球网校CATTI项目教学总监,北京八维高翻学院院长,CATTI阅卷专家,毕业于北京外国语大学,人事部CATTI二级口译证书,国内、国际大型会议交传、同传传译,拥有数千场的口译实战经验,常年活跃在教学一线,授课条理清晰、思维敏捷,化繁为简,颇具特色,在翻译培训界内享有极好的口碑,深受学员好评!
田瑞雪
中国外文局CATTI考评中心“通'关达人”,依次高分通过CATTI三级、二级笔译考试,2018年顺利通过一笔,长期从事CATTI官方考试宣传推广和学习备考经验分享,特别是对CATTI考试真题具有深入的研究和分析。职业译员,署名译作:奥普拉《我坚信》节选(英语世界)、威廉•麦克尼尔著《人类共同体史》。
周雪
《英语笔译实务真题解析 3级》主编。 高级译员及译审,CATTI笔译阅卷专家。累积翻译量逾百万字,具有丰富的商贸、新闻、工程、科技、文史等多领域行业翻译实践、团队协作及项目管理经验。从事翻译教学与实践多年,为MTI学生开设翻译等专业课程,出版译著多部,主持或参与省市校级各类科研教改项目多项。
曹依民
《英语笔译综合能力真题解析3级》主编。 CATTI笔译阅卷专家。西北师范大学外国语学院副教授,硕士研究生导师,上海外国语大学博士,中国英汉语比较研究会会员。主要研究方向为翻译学、对比语言学、认知语言学。教授《会议口译》、《同声传译》、《中国语言文化》等MTI课程,荣获”学生心目中优秀教师”称号。
吴杰
英语一级翻译,职业译员,毕业于解放军外国语学院,拥有20多年一线翻译经验,曾在跨国翻译公司、广告和软件等行业担任翻译、审校及管理工作,翻译及审校量达上千万字。自北美高端中英文双语财经月刊《财富世界》创刊以来一直担任主译,先后中英互译数百篇文章。曾担任国际在线 (CRI Online)特聘英语翻译。