首页>能力训练>导航 > 热点专题

诗经《国风·唐风·羔裘》原文翻译及鉴赏

2019-10-11 11:11:00 来源:无忧考网

【导语】《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。下面是®无忧考网分享的诗经《国风·唐风·羔裘》原文翻译及鉴赏。欢迎阅读参考!



  《国风·唐风·羔裘》


  先秦:佚名


  羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。


  羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。


  【翻译】


  你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。


  你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。


  【鉴赏】


  此诗两章,脉络极清楚,每章的前二句极写卿大夫的服饰之威和对故旧的侮慢之态;后二句则通过自问自答,表现了原为友人的那位先生的怨愤不平的情绪,而诗句的语气显得“怨而不怒”,很能体现“温柔敦厚”的诗教。


  此诗一开头,描述了卿大夫的服饰,可见,这位卿大夫是一位政治新秀,刚刚步入了从政的圈子。但他很不低调,以为自己了不起了,一种强烈的优越感立马就显出来了:“自我人居居。”活画出衣服傲慢无礼的神情。但他的故旧老友,虽然没有他的官阶高,但一点也不气馁,显示出很强的个性。


  从结构上来看,此诗显得十分简单,艺术上也没有太多的特色,比较明显的也就是反复吟咏、反复唱叹、回环往复的手法。这种手法实际上在《诗经》中已相当普遍,有着民歌民谣的风味,从这也正说明了《诗经》与民歌之间的密切关系。


  此外,该诗中所用的设问和作答的形式,在《诗经》中也时而可见。这种修辞方法作为讽刺或表现一种强烈的情绪是很合适的。



  扩展阅读:诗经创作者


  相传周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给周天子听,作为施政的参考。这些没有记录姓名的民间作者的作品,占据诗经的多数部分,如十五国风。


  周代贵族文人的作品构成了诗经的另一部分。《尚书》记载,《豳风·鸱鸮》为周公旦所作。2008年入藏清华大学的一批战国竹简(清华简)中的《耆夜》篇中,叙述武王等在战胜黎国后庆功饮酒,其间周公旦即席所作的诗《蟋蟀》,内容与现存《诗经·唐风》中的《蟋蟀》一篇有密切关系。



  扩展阅读:诗经名句


  湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。


  鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。


  它山之石,可以攻玉。


  鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。


  营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。


  营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。


  营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。


能力训练最新更新
推荐阅读
网站首页 网站地图 返回顶部
无忧考网移动版
京公网安备 11010802026788号