I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
Five score years ago, a great american, in whose symbolic shadow we stand today, signed the emancipation proclamation. this momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. it came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
But one hundred years later, the negro still is not free. one hundred years later, the life of the negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. one hundred years later, the negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. one hundred years later, the negro is still languished in the corners of american society and finds himself an exile in his own land. and so we've come here today to dramatize a shameful condition.
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. when the architects of our republic wrote the magnificent words of the constitution and the declaration of independence, they were signing a promissory note to which every american was to fall heir. this note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable rights" of "life, liberty and the pursuit of happiness." it is obvious today that america has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. instead of honoring this sacred obligation, america has given the negro people a bad check, a check which has come back marked "insufficient funds."
Thank you!
大家好!
我很高兴今天能和你们一起,在历最伟大的**,在我们国家历最伟大的一次。
五年前,一个伟大的美国人,在他的象征性的影子,我们今天站,签署了解放宣言。这项重要法令的颁布,为希望的人已经被凋零的不公正火焰烤焦的百万黑人奴隶杰出的明灯。它如欢乐的黎明,结束了他们囚禁的漫长黑夜。
但一百年后,黑人依然没有自由。一百年后,黑人的生活依然悲惨地蹒跚于种族隔离和歧视的枷锁。一百年后的今天,黑人仍生活在物质繁荣的海洋中的一个孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,发现自己在自己的土地上流放。所以我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
在一个意义上,我们已经来到我们国家的首都来兑现一张支票。我们共和国的建筑师们写下宪法和独立宣言的辉煌篇章时,他们签署了一张每一个美国人都能继承的一张票据。这张期票向所有人承诺,是的,黑人和白人,都享有不可剥夺的权利”的“生命”,自由和对幸福的追求。”这是明显的今天,美国已经拖欠着这张期票,只要她的有色公民而言。美国没有履行这项神圣的义务,而是给了黑人一张不好的支票,这张支票已经被标上了“资金不足”。
谢谢你!