首页>翻译>导航 > 备考辅导

唐诗三百首英译 卢纶:晚次鄂州

2008-09-23 12:01:00 来源:无忧考网
七言律诗

卢纶

晚次鄂州

云开远见汉阳城, 犹是孤帆一日程。

估客昼眠知浪静, 舟人夜语觉潮生。

三湘愁鬓逢秋色, 万里归心对月明。

旧业已随征战尽, 更堪江上鼓鼙声。

--------------------------------------------------------------------------------


Seven-character-regular-verse

Lu Lun

A NIGHT-MOORING AT WUCHANG

Far off in the clouds stand the walls of Hanyang,

Another day's journey for my lone sail……

Though a river-merchant ought to sleep in this calm weather,

I listen to the tide at night and voices of the boatmen.

……My thin hair grows wintry, like the triple Xiang streams,

Three thousand miles my heart goes, homesick with the moon;

But the war has left me nothing of my heritage ——

And oh, the pang of hearing these drums along the river!

翻译最新更新
推荐阅读
网站首页 网站地图 返回顶部
无忧考网移动版
京公网安备 11010802026788号