
1.2025年上半年大学英语六级翻译练习 篇一
茶文化中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea- shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的 茶和丝绸、瓷器(porcelain)—样,在1000年前为世界所知,而且一 直是中国重要的出口产品。目前世界上40多个国家种植茶,其中亚 洲国家的产量占世界总产量的90%。其他国家的茶树都直接或间接 地起源于中国。
范文参考:
China is the homeland of tea. It is believed that China has tea- shrubs as early as five to six thousand years ago,and human cultivation of teaplants can date back two thousand years. Tea from China,along with her silk and porcelain, began to be known the world over more than a thousand years ago and has since always been an important Chinese export. At present more than forty countries in the world grow tea with Asian countries producing 90% of the world’s total output. All tea trees in other countries have their origin directly or indirectly in China.
2.2025年上半年大学英语六级翻译练习 篇二
泼水节泼水节(Water-Spri nk|ing Festi va|)是傣族最隆重的节日,也可以称之为傣族的“新年”。泼水节已有700多年的历史,一般在每年的4月13日举行,持续3至7天。大家用纯净的清水相互泼洒,祈求洗去过去一年的不顺,新的一年带着美好的愿望再次出发。人们把第三天视为最 美好最吉祥的日子。在这天,人们观看龙舟竞赛,跳孔雀舞。活动内容丰富,场面极为热闹。除了我国傣族,亚洲其他国家,如泰国,也有庆祝泼水节的习俗。
范文参考:
Water-Sprinkling Festival(Songkran)is the most important festival of the Dai Ethnic People,which can be also called‘'New Year”of Dai People. Songkran has over 700 years of history.It’s generally held on April 13 each year and lasts about 3-7 days.People splash each other with pure water,to wash away the bad luck in the past year,so as to start again with good wishes for the new year.The third day is taken as the most wonderful and auspicious day.On this day,people watch dragon boat races,and perform Peacock dances,with abundant activities of festival happiness.In addition to the Dai people in China,Songkran Festival is also observed by other Asian countries including Thailand.
3.2025年上半年大学英语六级翻译练习 篇三
川菜是中国八大菜系之一、中华料理集大成者。川菜取材广泛,调味多变,菜式多样,取材多为日常百味,也不乏山珍海鲜,口味清鲜醇浓并重,以善用麻辣调味著称,并以其别具一格的烹调方法和浓郁的地方风味,融会了东南西北各方的特点,博采众家之长,善于吸收,善于创新,享誉中外。四川省会成都市被联合国教科文组织授予“世界美食之都”的荣誉称号。范文参考:
Sichuan Cuisine is one of the Chinese Eight Cuisines and the agglomeration of Chinese foods. With various ingredients, condiments, and styles of dishes, Sichuan Cuisine draws ingredients mostly from common foods, but the costly foods are also used. It pays equal stress on fresh and thick flavors and is famous for the use of pungent and spicy taste. Besides, with special cooking methods and strong local flavor, Sichuan Cuisine combines the characteristics of all the cuisines in China, learns from their advantages, brings forth new ideas, and finally enjoys enormous popularity throughout the world. Chengdu, the capital of Sichuan Province is granted the tittle“City of Gastronomy”by United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization.