首页>四六级考试>导航 > 备考辅导

2025上半年大学英语四级考试翻译练习

2025-06-06 14:44:00 来源:无忧考网
【导语】即将于6月14日开考的 2025 上半年大学英语四级考试,其中翻译部分至关重要,它不仅考察词汇量,更考验语法运用、语句组织及中英思维转换能力。从过往真题来看,题材丰富多样,涵盖传统文化、社会发展、科技进步等诸多领域,像之前考到的敦煌莫高窟数字展示中心介绍、新能源汽车发展等内容。以下是®忧考网为大家精心整理的《2025上半年大学英语四级考试翻译练习》,欢迎大家阅读。

1.2025上半年大学英语四级考试翻译练习 篇一

  腊八节(the Laba Festival)在农历最后一个月的第八天庆祝,标志着春节庆祝 活动的开始。“腊”指“腊月(the 12th lunar month)”,是农历第十二个月,“八”指的 是数字8。腊八节通常在1月中旬。大多数汉族人遵循腊八节喝腊八粥(Laba rice porridge)的习俗。腊八粥最 早在宋朝传入中国。据史料记载,一些大型寺庙会为穷人提供腊八粥来表达对佛祖(Buddha)的虔诚。明朝时,腊八粥成为皇帝在此节日赏赐群臣的神圣食物。

  翻译参考:

  Laba Festival is celebrated on the eighth day of the last lunar month, marking the beginning of celebrating the Chinese Spring Festival. La means the 12th lunar month and ba means the number eight. The date usually falls in mid-January. The majority of people from Han nationality has followed the tradition of eating Laba rice porridge on the Laba Festival. Laba rice porridge was first introduced to China in the Song Dynasty. According to historical records, some large temples would offer the poor Laba rice porridge to show their faith to Buddha. In the Ming Dynasty, it became a holy food that emperors would use to award their officials on the festival.

2.2025上半年大学英语四级考试翻译练习 篇二

  多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。

  翻译:

  Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces. The dancers usually wear colorful and light costumes, and the performance is powerful and rapid. During some festivals such as Spring Festival, Lantein Festival, if people hear the sound of drum and gong, no matter how cold the weather is , they will come to street and appreciate the Yangko. Recent years, the old people in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themselves, the teamers keep their health by dancing Yangko the whole year.

3.2025上半年大学英语四级考试翻译练习 篇三

  鼻烟壶

  谈起我国的吉祥艺术。不得不提鼻烟壶(Snuff bottIe)。尽管它的历史不长,却浓缩了历史悠久的中国传统文化;尽管鼻烟是舶来品,但鼻烟壶经过中国能工巧匠的精心打造,很快便成为一个独立的、崭新的工艺术美术品种;尽管它很袖珍,但集多种工艺之大成,被广大收藏爱好者视为珍贵文玩。鼻烟壶所蕴含的吉祥文化,不仅在装饰中表现得淋漓尽致,而且还表现在材质、造型等方面。

  翻译:

  Snuff bottle is a must-be-mentioned item in terms of art of mascot in China.Despite its short history,it concentrates the features of traditional Chinese culture with long history.Snuff bottle originated from abroad,but it quickly became an independent new work of art with meticulous efforts by Chinese craftsmen.It looks small,but integrates the culmination of a variety of techniques,and is deemed by many collectors to be valuable artwork.Snuff bottle implies auspicious culture,which is not only vividly displayed in decoration,but also in materials,shapes and so on.

四六级考试四级相关推荐
推荐阅读
网站首页 网站地图 返回顶部
无忧考网移动版
京公网安备 11010802026788号